Chứng nhận lãnh sự giấy tờ, tài liệu của Việt Nam để sử dụng ở Pháp
Chứng nhận lãnh sự là việc cơ quan có thẩm quyền tại Việt Nam chứng nhận con dấu, chữ ký, chức danh trên các giấy tờ, tài liệu của Việt Nam, để giấy tờ, tài liệu đó được công nhận và sử dụng ở Pháp?
Nội dung chứng nhận lãnh sự:
Việc chứng nhận lãnh sự chỉ là chứng nhận con dấu, chữ ký, chức danh trên giấy tờ, tài liệu, không bao hàm chứng nhận về nội dung và hình thức của giấy tờ, tài liệu.
Yêu cầu chứng nhận lãnh sự:
Để được công nhận và sử dụng ở Pháp, các giấy tờ, tài liệu của Việt Nam phải được chứng nhận lãnh sự, trừ trường hợp được miễn chứng nhận lãnh sự theo quy định của pháp luật Việt Nam.
Như vậy, chứng nhận lãnh sự là việc cơ quan có thẩm quyền tại Việt Nam chứng nhận con dấu, chữ ký, chức danh trên các giấy tờ, tài liệu của Việt Nam, để giấy tờ, tài liệu đó được công nhận và sử dụng ở Pháp.
Bài viết có liên quan:
Chi phí chứng nhận lãnh sự tại Việt Nam
Giấy tờ, tài liệu được miễn chứng nhận lãnh sự
Bài viết hướng dẫn thanh toán phí (thù lao) tư vấn:
Mẫu hồ sơ, trình tự và thủ tục chứng nhận giấy tờ, tài liệu của Việt Nam để sử dụng ở Pháp
Bài viết bằng tiếng Anh
Liên hệ:
Điện thoại: 0989 157 682
Email: dmslawfirm@gmail.com
DMS LAW LLC
Giám đốc
(Đã ký)
Luật sư Đỗ Minh Sơn
LIÊN QUAN
Luật sư và thành viên
30 Aug, 2023// Nhóm: 23_TƯ PHÁPLuật sư và thành viên Văn phòng luật sư ĐMS tại Đà Nẵng, Việt Nam
Chứng thực chữ ký trên giấy tờ bằng tiếng nước ngoài tại Việt Nam
04 Apr, 2023// Nhóm: 23_TƯ PHÁPVăn bản bằng tiếng nước ngoài có thể được chứng thực chữ ký tại cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam?
Chứng thực chữ ký trên văn bản bằng tiếng nước ngoài
04 Apr, 2023// Nhóm: 23_TƯ PHÁPKhông được phép chứng thực đối với văn bản bằng tiếng nước ngoài có nội dung trái pháp luật, đạo đức xã hội?
Văn bản chưa được hợp pháp hoá lãnh sự ?
22 Jul, 2022// Nhóm: 23_TƯ PHÁPGiấy tờ, văn bản do cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài cấp có phải thực hiện hợp pháp hoá lãnh sự ?
Dịch thuật, công chứng và chứng thực chữ ký người dịch
22 Jul, 2022// Nhóm: 23_TƯ PHÁPCó được dịch văn bản bị bị hư hỏng, cũ nát không xác định được nội dung để chứng thực chữ ký người dịch ?