Dịch thuật, công chứng và chứng thực chữ ký người dịch

Dịch thuật, công chứng và chứng thực chữ ký người dịch

Trường hợp giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài bị hư hỏng, cũ nát không xác định được nội dung, thì có được dịch và chứng thực chữ ký của người dịch tại cơ quan có thẩm quyền tại Việt Nam ?

Văn phòng luật sư tại Đà Nẵng tư vấn quy định có liên quan của pháp luật đối với nội dung về dịch thuật, công chứng và chứng thực chữ ký người dịch ?

Trách nhiệm của người dịch và người thực hiện chứng thực chữ ký người dịch:

Người dịch phải chịu trách nhiệm trước khách hàng, trước cơ quan thực hiện chứng thực về tính chính xác của nội dung bản dịch; không được dịch những giấy tờ, văn bản quy định tại Điều 32 của Nghị định này để yêu cầu chứng thực chữ ký người dịch.

Giấy tờ, văn bản không được dịch để chứng thực chữ ký người dịch, gồm: giấy tờ, văn bản đã bị tẩy xóa, sửa chữa; thêm, bớt nội dung không hợp lệ. giấy tờ, văn bản bị hư hỏng, cũ nát không xác định được nội dung (Khoản 1 Điều 30 Nghị định 23/2015/NĐ-CP ngày 16/02/2015).

Như vậy, giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài bị hư hỏng, cũ nát không xác định được nội dung, thì không được dịch và chứng thực chữ ký của người dịch tại cơ quan có thẩm quyền tại Việt Nam./.

Liên hệ

Di động: 0989 157 682

Email: dmslawfirm@gmail.com

DMS LAW LLC

Giám đốc

(Đã duyệt)

Luật sư Đỗ Minh Sơn


LIÊN QUAN

Chứng thực chữ ký của người Úc trên văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam

Chứng thực chữ ký của người Úc trên văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam

17 Sep, 2024// Nhóm: 23_TƯ PHÁP

Chứng thực chữ ký của người Úc trên các giấy tờ, văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam?

Chứng thực chữ ký của người Anh trên văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam

Chứng thực chữ ký của người Anh trên văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam

17 Sep, 2024// Nhóm: 23_TƯ PHÁP

Chứng thực chữ ký của người Anh trên các giấy tờ, văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam?

Chứng thực chữ ký của người Sri Lanka trên văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam

Chứng thực chữ ký của người Sri Lanka trên văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam

17 Sep, 2024// Nhóm: 23_TƯ PHÁP

Chứng thực chữ ký của người Sri Lanka trên các giấy tờ, văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam?

Chứng thực chữ ký của người New Zealand trên văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam

Chứng thực chữ ký của người New Zealand trên văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam

17 Sep, 2024// Nhóm: 23_TƯ PHÁP

Chứng thực chữ ký của người New Zealand trên các giấy tờ, văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng tại Việt Nam?

Chứng thực chữ ký của người New Zealand trên văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng ở New Zealand

Chứng thực chữ ký của người New Zealand trên văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng ở New Zealand

16 Sep, 2024// Nhóm: 23_TƯ PHÁP

Chứng thực chữ ký của người New Zealand trên các giấy tờ, văn bản bằng tiếng Anh tại Việt Nam, để sử dụng ở New Zealand?